-
1 olho-de-boi
-
2 olho-de-sogra
[͵oʎudʒi`sɔgra]Substantivo masculino(plural: olhos-de-sogra)pruneau fourré à la crème fraîche et à la noix de coco -
3 olho mágico
œil de bœuf, judas, oculus. -
4 olho
o.lho[‘oλu] sm œil. abrir o olho ouvrir l’œil, et le bon. a olho nu à l’oeil nu. com os próprios olhos de ses propres yeux. custar os olhos da cara coûter les yeux de la tête. de olhos fechados les yeux fermés. em terra de cegos quem tem um olho é rei au royaume des aveugles les borgnes sont rois. longe dos olhos, longe do coração loin des yeux, loin du coeur. não pregar os olhos ne pas fermer l’œil de la nuit. num abrir e fechar de olhos en un clin d’œil. olho mágico œil de bœuf, judas, oculus. pôr no olho da rua mettre à la porte. ter o olho maior que a barriga avoir les yeux plus grands que le ventre.* * *[`oʎu]Substantivo masculino(plural: olhos)œil masculinolho mágico œilleton masculina olho nu à l'œil nua olhos vistos à vue d'œilaos olhos de aux yeux decravar os olhos em fixer les yeux surcustar os olhos da cara coûter les yeux de la têtenão pregar olho ne pas fermer l'œil (de la nuit)ver com bons/maus olhos voir d'un bon/mauvais œil* * *nome masculinoter olhos castanhosavoir les yeux brunster bons olhosavoir de bons yeuxsó ter olhos para o filhon'avoir d'yeux que pour son filster tudo debaixo de olhoavoir l'œil à toutter olho paraavoir le coup d'œil pour◆ a olhoà vue d'œilà l'œil nuclairementcoûter les yeux de la têted'un bon œilles yeux fermésles yeux dans les yeuxavoir un œil sur quelqu'unne pas fermer l'œil de la nuiten un clin d'œilmettre quelqu'un à la portevouloir bander les yeux à quelqu'unn'avoir d'yeux que pouravoir le coup d'œil◆ olho por olho, dente por denteœil pour œil, dent pour dent -
5 menina-do-olho
-
6 a olho nu
à l’oeil nu. -
7 abrir o olho
ouvrir l’œil, et le bon. -
8 colocar no olho da rua
fam mettre à la porte. -
9 em terra de cegos quem tem um olho é rei
au royaume des aveugles les borgnes sont rois.Dicionário Português-Francês > em terra de cegos quem tem um olho é rei
-
10 pôr no olho da rua
mettre à la porte. -
11 ter o olho maior que a barriga
avoir les yeux plus grands que le ventre.Dicionário Português-Francês > ter o olho maior que a barriga
-
12 dente
den.te[d‘ẽti] sm 1 dent (d’objets). 2 Anat dent. dar com a língua nos dentes divulguer un secret. dente canino canine. dente de alho gousse d’ail. dente-de-leão dent-de-lion. dente de leite dent de lait. dente do siso dent de sagesse. dente incisivo incisive. dente molar molaire. dor de dente mal aux dents. escova de dentes brosse à dents. estar armado até os dentes être armé jusqu’aux dents. ranger os dentes grincer les dents.* * *[`dẽntʃi]Substantivo masculino dent féminin(de elefante, elefante marinho) défense féminindente de alho gousse féminin d'aildentes postiços dentier masculindente do siso dent de sagesse* * *nome masculinoarrancar um dentese faire arracher une dentchumbar um denteplomber une dent; obturer une dentdor de dentesmal de dents; rage de dentsescova de dentesbrosse à dentsesgravatar os dentesse curer les dentslavar os dentesse brosser les dentsranger os dentesgrincer des dents2 (de garfo, pente, de roda) dent f.caninedent cariée, dent gâtéedent de laitdent de sagesseincisivemolaireriremanger à belles dentsjaserse défendre bec et onglesêtre armé jusqu'aux dentsparler entre les dentsmentir comme un arracheur de dentsil n'y a pas de quoi remplir une dent creuse◆ olho por olho, dente por denteœil pour œil, dent pour dentquand les poules auront des dents -
13 piscar
pis.car[pisk‘ar] vt+vi cligner. piscar os olhos / cligner les yeux, cligner de l’œil, faire signe de l’œil. • sm cligner. num piscar de olhos vite.* * *[piʃ`ka(x)]Verbo transitivo clignerVerbo intransitivo clignoter* * *verbocligner; clignoterpiscar o olhocligner les yeuxpiscar o olho a alguémfaire un clin d'œil à quelqu'un; faire de l'œilen un clin d'œil -
14 rua
ru.a[r̄´uə] sf rue. colocar no olho da rua fam mettre à la porte. rua de mão única rue à sens unique. rua de pedestres rue piétonne. rua sem saída rue sans issue, impasse, cul-de-sac.* * *[`xua]Substantivo feminino rue fémininInterjeição dehors!rua abaixo/acima en descendant/en montant la rue* * *nome femininoruena ruadans la ruenesta ruadans cette ruepôr alguém na ruajeter quelqu'un dehorsrua!dehors!descendre dans la ruerue à sens uniquerue principaleimpassel'homme de la ruemettre à la porte, flanquer dehorsmettre à la porte, flanquer à la porte -
15 vista
vis.ta[v‘istə] sf vue. à primeira vista à première vue. até a vista! interj au revoir! em vista de en vue de.* * *[`viʃta]Substantivo feminino vue fémininaté à vista! au revoir!dar na vista se faire remarquerter algo em vista avoir quelque chose en vue* * *nome femininoperder a vistaperdre la vueestar à vista de todoss'offrir à la vue de tousos novos prédios tapam-nos a vistaces nouveaux immeubles nous bouchent la vueter uma bela vista da cidadeavoir une très belle vue de la villeà perte de vueà première vue◆ até à vista!à la revoyure!avec vue surtaper à l'œiljeter un coup d'œilêtre en vuefaire comme si de rien n'étaitperdre de vueavoir quelque chose en vue -
16 boi
[b‘oj] sm Zool bœuf.* * *[`boj]Substantivo masculino bœuf masculin* * *nome masculinoZOOLOGIA bœuf(janela) olho de boiœil de bœufmettre la charrue devant les bœufs -
17 irritar-se
1 s'irriterirritar-se com alguma coisas'irriter de quelque choseirritar-se contra alguéms'irriter contre quelqu'un2 (pele, olho) s'irriter -
18 nu
nu[n‘u] sm+adj nu. nu em pêlo tout nu.* * *nu, nua[`nu, `nua]Adjetivo nu(e)nu em pêlo tout nu* * *nunome masculino(pintura) nunu integralnu intégraladjectivoandar meio nualler moitié nucompletamente nutout nuuma parede nuaun mur nuà l'œil nu◆ pôr a numettre à nula vérité toute nue -
19 observação
ob.ser.va.ção[observas‘ãw] sf observation, remarque. Pl: observações.* * *[obsexva`sãw]Substantivo feminino(plural: - ões)(de pessoa, animal, evento) observation féminin(de lei, regra) respect masculinSubstantivo feminino plural remarques féminin pluriel* * *nome feminino1 (de pessoa, local, situação) observationobservação a olho nuobservation à l'œil nuMEDICINA o doente está em observaçãole malade est en observationanotar as observações num cadernonoter ses observations dans son carnet; consigner ses observations dans son carnetremarquefazer uma observaçãofaire une observation; faire une remarqueobéissanceobservanceesprit d'observation -
20 oftálmico
adjectivonervo oftálmiconerf ophtalmiquepomada oftálmicapommade ophtalmique
- 1
- 2
См. также в других словарях:
olho — |ô| s. m. 1. Cada um dos dois órgãos da visão. = VISTA 2. Expressão do olhar. 3. Atenção, vigilância. 4. Perspicácia, sagacidade. 5. Abertura, furo. 6. Aro para o cabo de uma ferramenta. 7. Buraco ou cavidade no queijo e em outras substâncias… … Dicionário da Língua Portuguesa
Olho d'Agua — Olho d Água Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Olho d Água peut désigner : Brésil Olho d Água, municipalité située dans l État de la … Wikipédia en Français
Olho d'Agua (Paraiba) — Olho d Água (Paraíba) Pour les articles homonymes, voir Olho d Água. 7° 13′ 40″ S 37° 45′ … Wikipédia en Français
Olho Marinho — Héraldique … Wikipédia en Français
Olho Marinho — Freguesia de Portugal … Wikipedia Español
Olho d'Água Grande — Mapa Coordenadas … Wikipedia Español
Olho D' Água Park Hotel — (Caraúbas,Бразилия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Sitio Olho … Каталог отелей
Olho d'Água das Cunhãs — Municipality and town Country Brazil Region … Wikipedia
Olho d'Água do Piauí — Municipality and town Country Brazil Region … Wikipedia
Olho por olho, dente por dente — Olho por olho, dente por dente. (Bras net, SP) … Provérbios Brasileiras
Olho-d'Água do Borges — Municipality and town Country Brazil Region … Wikipedia